44 330 sanan käännös online-matkatoimistolle
Haaste
Tehtävänä oli varmistaa 44 330 sanan kääntäminen englannista latviaksi, liettuaksi, viroksi ja sloveeniksi verkossa toimivalle matkatoimistolle. Toimisto on alansa markkinajohtaja ja tarjoaa edullisia lentolippuja asiakkailleen kaikkialla maailmassa. Tämän vuoksi keskityimme siihen, että sekä käännös että oikoluku suoritettiin mahdollisimman laadukkaasti. Koska tiedostot oli toimitettava erissä, kääntäjien ja oikolukijoiden oli osoitettava taitonsa tuottaa yhtenäistä tekstiä. Tavoitteena oli tehtävän suorittaminen ajoissa ja tarjota laadukas käännös.
Ratkaisu
Yhtenäisyyden varmistamiseksi jokaisen kielen sanaston luomiseen käytettiin tietokoneavusteista käännöstyökalua (CAT) (SDL TRADOS Studio 2011). Tällä varmistettiin esimerkiksi se, että koko tekstissä käytettiin samoja termejä ja ilmaisuja. Lisäksi samaa työkalua käytettiin toisteisen tekstin poistamiseen ja tämän vuoksi pystyimme tarjoamaan asiakkaalle alennuksen.
Tähän tehtävään määritettiin äidinkielenään kohdekieltä puhuvat kääntäjämme ja oikolukijamme, joilla oli aiempaa kokemusta verkkosivustojen lokalisoinnista vastaavalla ammattialalla. Jotta teksti voitiin mukauttaa paikalliselle yleisölle (latvialaiset, liettualaiset, virolaiset ja slovenialaiset), valitsimme äidinkielenään kohdekieltä puhuvat asiantuntijat
Kuten aina, lopuksi oli välttämätöntä tarkistaa, että käännös oli täysin valmis. RixTransin sisäinen tiimi varmisti tämän.
Tulokset
Yhtenäisyys varmistettiin sanastojen luonnilla, ja tämä antoi mahdollisuuden tarjota käännöksen, joka oli selkeä ja helppolukuinen. Tietokoneavusteisen käännöstyökalun ansiosta voitiin tarjota alennus. Koska käännös oli toimitettava erissä, asiantuntijat osoittivat kykynsä suorittaa useita tehtäviä samanaikaisesti. Oikoluettu käännös lähetettiin kääntäjälle uudelleen muutosten toteuttamiseksi (jos näitä oli) ja lopullisen hienosäädön suorittamiseksi ennen tiedoston lopullista hyväksymistä.
Toimiala: Turismi
Asiakkaan maa: Kreikka
Kielipari: EN–LV/LT/ET/SL
Sanamäärä: 44 330
Tehtävään määritetyt kääntäjät: 8 äidinkielenään kieltä puhuvaa kääntäjää ja 1 sisäinen
Työkalut: SDL TRADOS Studio 2011
Aika: 30 arkipäivää
Alennus toistoista: 25 %