Oletko valmiina globaaliin liiketoimintaan?

Laajennu yhdessä RixTransin kanssa

Mukautettu tekstitys

Haaste nro 3

Asiakas lähetti meille pyynnön viiden videotiedoston tekstittämiseksi englannista kaikille kolmelle balttilaisille kielelle. Nämä olivat maailmalla tunnetun terveystuoteyrityksen markkinointivideoita. Videon kokonaispituus oli 140 minuuttia jokaiselle kielelle (latvia, liettua ja viro). Työn ja budjetin säästämiseksi asiakas oli jo muuntanut ja kääntänyt tekstin. Muunnettu muoto ei ollut kuitenkaan yhteensopiva minkään tekstitysohjelman kanssa, aikakoodit olivat virheellisiä, käännöksessä oli virheitä, eikä käännös noudattanut pituusrajoituksia.
 

Ratkaisu

Asiakkaalle ilmoitettiin ongelmista ja mahdollisista seurauksista, jos he päättäisivät olla korjaamatta aikakoodeja tai muokkaamatta käännöstä. Asiakkaalle määritettiin ja tarjottiin projektikohtainen työnkulkuehdotus:

  • Olemassa olevien käännösten muokkaaminen jokaiselle kielelle
  • Tiedostojen muuntaminen tekstitystiedoston .srt-muotoon
  • Aikakoodin synkronointi videotiedoston kanssa
  • Tekstitysten lisääminen videotiedostoihin
  • Videon muuntaminen AVI-muotoon
  • Videon lopullinen tarkistus.

Tämä vei paljon aikaa, koska työnkulku oli järjestettävä kokonaan uudelleen.
 

Tulokset

Teksti kirjoitettiin uudelleen tyylin, kieliopin, muodon ja aikakoodien osalta sekä mukautettiin tekstitykseen sopivaksi. Jokaiselle kielelle luotiin yhteensä viisi .srt (tekstitysmuoto) -tiedostoa, joissa oli yli 2 000 aikakoodia jokaiselle kiellelle – asiakkaalle luotiin valmis video.

Asiakkaalle ilmoitettiin ensimmäisistä suoritettavista vaiheista, jos heillä on vastaava projekti, jotta he voivat säästää aikaa ja rahaa seuraavalla kerralla.


Toimiala: Terveydenhoito
Asiakkaan maa: Latvia/Venäjä
Kielipari: EN–LV, LT, ET
Sanamäärä yhteensä: 420 minuuttia (5 videoesitystä)
Tehtävään määritetyt kääntäjät: 5 äidinkielenään kieltä puhuvaa kääntäjää ja 1 tekstityksiin erikoistunut kääntäjä jokaiselle kielelle
Aika: 5 vuorokautta